Cultura

“Ensaio sobre a lucidez” de José Saramago vai ser traduzido para mandarim ainda este ano

jose saramagoA literatura também cobiça um dos maiores mercados do mundo, a China. Ainda este ano, uma terceira obra de José Saramago, o “Ensaio sobre a lucidez”, será traduzida para mandarim, juntando-se no catálogo ao “Memorial do Convento” e ao “Ensaio sobre a Cegueira”.

A editora Thinkingdom Media Group vai lançar, ainda este ano, a terceira obra de José Saramago no populoso mercado chinês. “Ensaio sobre a lucidez” será o terceiro livro do Nobel da Literatura de 1998 a ser traduzido para mandarim, juntando-se a um catálogo que já disponibiliza o “Memorial do Convento” e o “Ensaio sobre a Cegueira”.

O jornalista Fan Weixin, que havia traduzido estas duas obras, voltou a ser chamado à missão de converter a obra para mandarim. Aos 72 anos, o jornalista reformado da secção portuguesa da Rádio Internacional da China tem ainda no currículo as traduções de outras obras de autores consagrados, como os portugueses Eça de Queirós e Miguel Torga e o brasileiro Jorge Amado.

O “Ensaio sobre a lucidez” será publicado ainda este ano, enquanto em 2013 será feita uma nova edição do “Memorial do Convento” e do “Ensaio sobre a Cegueira”. No catálogo da Thinkingdom Media Group constam, entre outras, obras de Gabriel García Marquez, Murakami Haruki, Toni Morrison e Paulo Coelho. 

Em destaque

Subir